THAT IS GOOD THAT IS GOOD

音に導かれる旅 エジプト 土に埋もれた大いなる遺産9

Egypt A Great Heritage Buried in the Earth 9

エジプト
土に埋もれた大いなる遺産 9

Egypt
A Great Heritage Buried in the Earth 9

2013年6月9日~28日
June 9-28, 2013

いよいよ念願のヌビアの聖地アスワンでのフィールドワークが始まり、ヌビアといえばエジプト/東アフリカの原住民、つまり人類の中でも最も古い歴史を持つ人達なのでその歴史の片鱗は感じたいと思い、世界遺産にもなっているアブ・シンベル神殿と同じ背景を持つPhilaeという神殿に行ってきた。

Finally, my longed-for fieldwork in Aswan, the holy city of Nubia, began. Since the Nubians are the original inhabitants of Egypt/East Africa, in other words, the people with the oldest history among human beings, I wanted to feel a glimpse of their history, so I visited a temple called Philae Temple, which has the same background as the Abu Simbel Temple, which is also a World Heritage site.

世界遺産といえば世界、地球における名所。
残すべき聖地、など健全で、いいイメージを持つと思う。
自分もそうだった。しかし、このアブ・シンベル神殿がなんとその世界遺産の第1号ということをまず踏まえ、その成り立ちを知るとこの世界遺産というシステムに疑念を抱かざるを得ない。

World Heritage Sites are famous places in the world and on the earth.
I think people have a clean and good image of a World Heritage site, a sacred place that should be preserved.
I was thinking the same way. However, when I learned that the Abu Simbel Temple is the first World Heritage site, I was skeptical about the World Heritage system.

まずその登録基準
First of all, its registration criteria

この世界遺産は世界遺産登録基準のうち、以下の条件を満たし、登録された
(以下の基準は世界遺産センター公表の登録基準からの翻訳、Wikipediaからの引用である)。

• (1) 人類の創造的才能を表現する傑作。
• (3) 現存するまたは消滅した文化的伝統または文明の、唯一のまたは少なくとも稀な証拠。
• (6) 顕著で普遍的な意義を有する出来事、現存する伝統、思想、信仰または芸術的、文学的作品と直接にまたは明白に関連するもの
• (この基準は他の基準と組み合わせて用いるのが望ましいと世界遺産委員会は考えている)。

This World Heritage Site was inscribed on the World Heritage List after meeting the following criteria.
(The following criteria are taken from Wikipedia, the World Heritage Center‘s published criteria for registration.)
•(1)”To represent a masterpiece of human creative genius”
•(3)”To bear a unique or at least exceptional testimony to a cultural tradition or to a civilization which is living, or which has disappeared”
•(6)”To be directly or tangibly associated with events or living traditions, with ideas, or with beliefs, with artistic and literary works of outstanding universal significance”
•(The World Heritage Committee considers that this criterion should be used in combination with other criteria.)

上記の映像後半や
下記のこの映像
The second half of the video above and
this video below.

UNESCO video and sound collection

でも出てくるが
You’ll see there, but

これらの神殿は全て、イギリス政府とエジプト政府(先述したようにアラブ系の、つまり原住民であるヌビア不在の政府)が、ヌビアの聖地であり、生活の場であるアスワンの超重要拠点に巨大ダムを建設するために、そこにあった全て?の建造物を約10mの立方体に切り刻み、違う場所に移転させ、あたかも元々あったように神殿を作り直したものだったのだ!

All of these temples were built by the British government and the Egyptian government (which, as mentioned earlier, is Arab, i.e., a government without Nubia, the indigenous people) to build a huge dam at the very important site of Aswan, the sacred place and living place of Nubia, by cutting all the structures there into cubes of about 10 meters, moving them to different locations, and rebuilding the temple as if it had originally been there!

誰もが驚く事実ではないだろうか?
Isn’t that a surprising fact to anyone?

それが世界遺産の1号なのか??!!
That’s the World Heritage No. 1??!!

余談というか、ココは重要な『陰謀論』的核心でもあると思うが、古代ローマは言わずもがな、人類最初の超巨大侵略国家だったわけだが、彼らのセオリーとして、相手の国家、部族の精気を消し去り、その部族を統治、管理、制圧、服従させる上で、最も効果的なやり方が、彼らの大事にしている先祖と関係あるいわゆる『聖地』を潰すことなのだ。

As a side note, and I think this is an important core of the conspiracy theory, ancient Rome was, of course, the first super-massive invading nation, and their theory was that the most effective way to extinguish the spirit of the other nation or tribe and to rule, control, subdue, and subjugate them was to destroy the so-called “sacred places” related to their cherished ancestors.

逆にいえば、聖地さえ潰してしまえば、自分達がどこから来たのかいずれわからなくなり、いわゆる根無草の者たちは洗脳しやすく、よって服従させるのは容易いことなのだ。

Conversely, once the sacred places are destroyed, they will eventually lose track of where they came from, and the so-called rootless will be easy to brainwash and thus easy to subjugate.

なんて恐ろしいことを。。
What a horrible thing.

と思うが、自分には全く同じ状況を日本で、目の前で見たことがある。
But I have seen the exact same situation in Japan, right in front of my eyes.

それは北海道のアイヌの聖地、二風谷に作られたダムだ。
It is a dam built in Nibutani, the sacred land of the Ainu people in Hokkaido.

ココに関しては1995年くらい、自分もまだ20歳くらいで、学生時代はまず1度もアイヌに関する授業は受けてなかったが、おそらく手塚治虫のマンガなどから日本には先住民がいて、それは今の弥生時代から繁栄する天皇家とそれにまつわる豪族たちに駆逐され、僻地に追いやられ、彼らはまさに歴史からも抹消された、という認識はあったのだが、渋谷のMOというその後自分たちでもそこでRHYTHM FREAKSというパーティーをやることになる割と大きなイベントスペースがあり、そこでUKのレジェンドで惜しくも先日亡くなったJah Shakaスタイルを日本で最初に伝導したMIGHTY MASSAというミュージシャン・セレクターのパーティーで『いまアイヌの聖地である二風谷にダムが建設されようとしています。反対署名を!』というコーナーが設けられていて、元来政治、歴史に興味があり、トライバルなものに惹かれていた若者にはとても興味深い話題で、もちろん憤りを感じ、署名した。

I was only about 20 years old in 1995, and I never took a single class on the Ainu when I was a student, but I was aware, perhaps from Osamu Tezuka’s manga, that there were indigenous people in Japan, who had been exterminated by the Emperor and his related powerful families who had prospered since the present Yayoi period, and driven to the backcountry, and that they had been erased from history.
However, there was a rather large event space called MO in Shibuya, where we later decided to hold our own party called RHYTHM FREAKS, and there we met a musician and selector named MIGHTY MASSA, who was the first to introduce the Jah Shaka style to Japan, and who sadly passed away the other day. At the party of the musician selector MIGHTY MASSA, who was the first to introduce the Jah Shaka style to Japan, there was an announcement: “A dam is about to be built in Nibutani, the sacred land of the Ainu people. Sign the petition against it!”
It was a very interesting topic for a young man like me, who was originally interested in politics, history, and attracted to tribalism, and I was of course outraged and signed the petition.

その後札幌の名店(ここもハウスの聖地と言われてる笑)Precious Hallに年に何回か呼ばれていた2002年、その署名から7年後、まだ生まれたばかりの息子達も連れて、既にダム建設によって潰されてしまった二風谷に訪れたことがある。

In 2002, seven years after the signing, I visited Nibutani, which had already been destroyed by the construction of a dam, with my sons who had just been born, when I was invited several times a year to Precious Hall, a famous restaurant in Sapporo (which is also considered a sacred place for houses, lol).

下記がその時車で訪れた阿寒湖でのアイヌの民藝ショー?と
The following is an Ainu folk art show? at Lake Akan, which I visited by car at that time and

二風谷の村がダムで沈んだ後に資料館として建てられたところ。
It was built as a museum after the village of Nibutani was sunk in the dam.

下記などはRedHotChilliPeppersのタトゥーの様な北米の、特にカナダのネイティヴアメリカンの模様に酷似しているのに驚く。
It is surprising that the following and others closely resemble the patterns of Native Americans in North America, especially Canada, such as the RedHotChilliPeppers tattoo.

資料館では記録は見れたのだが、その時の感想、感情は、もういたたまれない、としか言えなかった。

I was able to see the records at the archives, but all I could say was that my thoughts and feelings at the time were that I couldn’t stand it anymore.

そしてその夜もまたなぜか満月だった。
And somehow it was a full moon again that night.

自分は勿論アイヌの歴史を肉体的に持ってるわけでもなく(混ざってる可能性もあるかもしれないが)、そのエリア、北海道に住んでたわけでも、親戚の縁があるわけでもないのでなんの記憶もないが、7年前だったら見えたそのアイヌの生活場である通称コタンを今は見ることができない、という事実に落胆した。

I have no physical knowledge of Ainu history (although it is possible that I may be mixed), nor have I lived in Hokkaido or have any relatives in that area, so I have no memory of it, but I was disappointed to learn that I could no longer see the Kotan, the Ainu living quarters that I would have seen seven years ago.

まるで破滅した人類の都市の残骸を見るような、というと大袈裟かもしれないが、それに近い感情になったと思う。

It might be an exaggeration to say that it was like looking at the wreckage of a ruined human city, but I think the emotion was close to that.

とにかく悲しい光景だった。
Anyway, it was a sad scene.

そう、この状況とアスワンは全く一緒で、それは明らかに政治屋と土建業者と金融屋とがグルになり、巨額のビジネスとともに、『文化抹消』『民族浄化』というまさに『陰謀』が絡んでいるのだ。

Yes, this situation and Aswan are exactly the same, and it is clear that politicians, construction companies, and financiers are in cahoots, and a “conspiracy” of “cultural erasure” and “ethnic cleansing” is involved, along with a huge amount of business.

その二風谷の一件以降、ダム建設に関して調べてみると、明らかに潰す必要のない、潰すべきではない、文化レベルでも重要な場所に、『意図的に』ダムは建てられていることが多すぎることを知る。

After that one incident in Nibutani, when I researched dam construction, I learned that too often dams are ‘intentionally’ built in places that clearly do not need to be destroyed, should not be destroyed, and are important on a cultural level.

言わずもがな、原発然り、巨大ビジネスは絡んでいるし、それによる雇用や現地に流れるアブク銭も多少はあるだろうから、それに飛びつき賛美する地元の輩もいるが、まさに売国奴。
彼らは自らその先祖の記憶を葬り去ってしまった裏切り者になってるのである。

As I said, there is huge business involved, including nuclear power, and there may be some employment and easy money flowing to the area, so there are local people who jump at the chance to praise the project, but they are truly traitors.
They have become traitors who have buried the memory of their ancestors.

冒頭から白熱してしまったが、、
Things got heated from the beginning, though,

写真を進めよう。
Let’s move on to the pictures.

そんな事実を知ると
なんだか空虚な気持ちにしかなれない。
Knowing such a fact
I can only feel somewhat empty.

確かにすごい建造物だし、芸術作品としても素晴らしい。
しかし、魂不在の死体をつなぎ合わせ、標本にされてるようにしか見えない。

It is indeed an amazing structure and a great work of art.
But it looks like a soul-less corpse pieced together and made into a specimen.

生まれたその土地だから魂は宿るのか、、
その土地でなければそれは存在しないのか?

Does the soul dwell because of the land of its birth,,
Does it exist only in that land?

魂は物質でもないし、場所に限定されるものではないとも思う。
しかし、この不在感はなんなのだろう??

I believe that the soul is not material, nor is it limited to a place.
But what is this sense of absence??

日本でも廃墟になった神社や寺は見たことがある。
祈る人たちはゼロではなく、数人はいるからなのか
そこには大抵『何か』がある。

I have seen abandoned shrines and temples in Japan.
There are usually “something” there, perhaps because there are not zero but a few people praying.

しかし、ココには全く感じれなかった。
祈る人はいないのだろう。

But I could not feel it here at all.
I guess there is no one to pray for.

まだ訪れて間もないので全ては全く理解できていないが、アスワンに住むおそらく9割以上は現在ムスリムなのもあるし、長い歴史の中でこの『古代エジプト』の宗教的思想、意識は完全に途絶えているからなのだろうか。

I have only been here a short time, so I don’t fully understand everything, but I wonder if it is because more than 90% of the people living in Aswan are now Muslim, and the religious thought and consciousness of this “ancient Egypt” has completely ceased to exist in the long history of the city.

その手の人にはヴァイブル化している本『フラワーオブライフ』も昔買ってみて読んでみたが、正直よくわからない推測、憶測が多く、著者自体も地元の人でもなく、その記憶を持つわけでもないのでリアリティーは感じれなかった。

I also bought and read the book “Flower of Life,” which has become a bible for those people, a long time ago, but to be honest, there was a lot of guesswork and speculation that I did not understand, and the author himself is not a local nor does he have any memories of it, so I did not feel it was realistic.

しかし、この『古代エジプト』の文明が恐ろしく高度で、他の文明とは明らかに異質なものなのはわかる。

However, I can see that this civilization of “Ancient Egypt” is terribly advanced and clearly different from other civilizations.

具体的に言えば、人間ぽくないのだ。
To be more specific, they are not human-like.

自分は宇宙人信仰があるわけでもないが、この大きな宇宙に人類しか高度文明を持つ生命体がいない、とは思っていない。

I am not an alien believer, but I do not believe that humans are the only advanced civilization in this large universe.

そして1人間としては短い時間だが、この地球上の長い歴史の中、そのような異星人が訪れた可能性を否定することはできない。

And although it is a short time for one human being, we cannot deny the possibility that such aliens have visited us during our long history on this planet.

別にそう思いたいわけではなく、この建造物やその知恵を誰かがリードしないと出来ないと思うことがこの世界には多いのだ。

Not that I want to think that, but there are many things in this world that I don’t think can be done without someone leading this construction and its wisdom.

それを『神』と呼ぶこともあっただろう。
We would have called it ‘God’.

いずれにしろ私たちのような凡人には及びもつかない叡智を持つ者がいたのは間違いない。
In any case, there is no doubt that there were those whose wisdom was beyond the reach of ordinary people like us.

今も?
Still now?

そんなことを考えながら人もまばらな聖地(仮)を歩く。
With these thoughts in mind, I walk through the sparsely populated sanctuary (“tentative”).

結局今もこの文明が一体なんなのかは正確にはわからない。
In the end, we still don’t know exactly what this civilization is all about.

ダムを建設した輩は知っていたのだろうか。。
I wonder if the people who built the dam knew about it.

いずれにしろ『イマ』を生きるヌビアの人達が奏でる音、そのヴァイブレーションにヒントはあるのかもしれない。
In any case, there may be a hint in the sounds and vibrations played by the Nubian people living in “Now”.

無形だからこそ、誰にも壊されない音の中に。
Because it is intangible, it is in sound that no one can destroy.


画像に alt 属性が指定されていません。ファイル名: JUZU-アー写0708.jpg

J.A.K.A.M. (JUZU a.k.a. MOOCHY / NXS /CROSSPOINT)
http://www.nxs.jp/
https://linktr.ee/JAKAM

東京出身。15歳からバンドとDJの活動を並行して始め、スケートボードを通して知り合ったメンバーで結成されたバンドEvilPowersMeの音源は、結成後すぐにアメリカのイラストレイターPusheadのレーベル等からリリースされる。DJとしてもその革新的でオリジナルなスタイルが一世を風靡し、瞬く間に国内外の巨大なフェスからアンダーグランドなパーティまで活動が展開される。 ソロの楽曲制作としても米Grand RoyalからのBuffalo Daughterのリミックスを皮切りに、Boredoms等のリミックス等メジャー、インディー問わず様々なレーベルからリリースされる。2003年にキューバで現地ミュージシャンとレコーディングツアーを敢行したのを皮切りに、その後世界各地で録音を重ね、新たなWorld Musicの指針として、立ち上げたレーベルCROSSPOINTを始動。
2015年から始まった怒濤の9ヶ月連続ヴァイナルリリースは大きな話題になり、その影響でベルリン/イスラエルのレーベルMalka Tutiなどからワールドワイドにリリースされ、DJ TASAKAとのHIGHTIME Inc.、Nitro Microphone UndergroundのMACKA-CHINとPART2STYLEのMaLとのユニットZEN RYDAZ、Minilogue/Son KiteのMarcus HenrikssonとKuniyukiとのユニットMYSTICSなど、そのオリジナルなヴィジョンは、あらゆるジャンルをまたぎ、拡散し続けている。また音楽制作のみならず、映像作品、絵本や画集 のプロデュース、野外フェスOoneness Camp”縄文と再生”を企画するなど活動は多岐に渡る。

Born in Tokyo, he started playing in bands and DJing at the same time when he was 15. As a DJ, his innovative and original style and his activities have quickly expanded from huge festivals to underground parties both in Japan and abroad. In 2003, he went on a recording tour with local musicians in Cuba, and since then he has been recording all over the world, and started his own label, Crosspoint, as a new guideline for New World Music.
In music production, he has also produced video works, picture books and art books, and organized the outdoor festival “Jomon and Rebirth” in 2012.
9 consecutive months of vinyl releases in 2015 became a big topic, and his fourth album was released at the end of that year, which led to the worldwide release of his new album on the Berlin/Israeli label Malka Tuti.
HIGHTIME Inc. with DJ TASAKA in 2017, and ZEN RYDAZ, a unit with MACKA-CHIN of Nitro Microphone Underground and MaL of PART2STYLE, in 2018.
In the same year, his music under the name of J.A.K.A.M. was released in analog form on the French label HardFist, which led to a live performance at the huge 30,000-person Nuits Sonores Festival in Lyon, followed by a DJ tour of Europe and Israel.
In 2019, the production of MYSTICS, a unit with Marcus Henriksson and Kuniyuki of Minilogue/Son Kite, which has a worldwide following, will begin, and the long-awaited album will be released in 2021.
His original vision is spreading across all genres and around the world.

校正・英訳:編集部 名取、池上
Proofreading and English translation: Editorial department Natori, Ikegami

pagetop