THAT IS GOOD THAT IS GOOD

片桐仁の日本全国ご当地粘土道 特別編

NENDO-MICHI of JIN KATAGIRI ~NIPPON local the soul of clay~ Special Edition

TOYTOYTOYプレゼンツ「またつまらぬものを作ってしまったin仏生山」

TOYTOYTOY presents “I made something boring again in Busshozan”

5月15日(日)に開催されたイベント「またつまらぬものを作ってしまったin仏生山」で発表された片桐さんの新作とイベントの様子をご紹介します。

Here are some of Katagiri’s new works presented at the “I Made Boring Stuff Again in Busshozan” event held on Sunday, May 15, as well as some scenes from the event.

『通天のトラさん』

Tsuten no Tora-san
*This is the name of a work of wordplay that is a play on the characters of the popular Japanese film series “Tora-san, His Tender Love”.

方量:H280 W180 D170
材質:アルミ線、エポキシパテ、スカルピー 厚紙。

Direction: H280 W180 D170
Material: Aluminum wire, epoxy putty, Sculpey cardboard.

 『またつまらぬものを作ってしまった(略して『またつま』in仏生山』のために作った作品。
2018年に作ったご当地モンスター『ウドンケンシュタイン(うどんで出来たフランケンシュタイン)』以来、「次のご当地モンスターもどんどん作るぞ〜!」と思いながらも、なかなか作れませんでした。
今回『またつま』のイベントのテーマが『ご当地怪獣』だったので、そこで発表できるように、2021年末から作り始めました。

This is a work I made for “I made something boring again (or “Matatsuma” in short) in Busshozan.
Since the local monster “Udonkenstein (Frankenstein made of udon)” that I made in 2018, “I’ll keep making the next local monster!” but I have not been able to make it.
The theme of this event was “Local Monsters,” so I started making them at the end of 2021 so that I could present them there.

 まず、モンスターを何にするか? フランケンの後なので、ドラキュラか狼男、半魚人辺りかなー?と、色々ある中、特に理由もなく『狼男』にすることに。満月を見ると、服がビリビリになって、狼になってしまう狼男。銀の弾丸で心臓を撃たれると死ぬ。どうやって狼から人間に戻るかは定かではない。そのぐらいの知識しかありません。あと怪物くん。

First, what to make of the monster? After Franken, I was wondering if it would be Dracula, a werewolf, or a half-fisherman…? Among many things, I decided to go with “Werewolf Man” for no particular reason. A werewolf who, when he sees a full moon, his clothes turn to shreds and he becomes a wolf. If he is shot in the heart with a silver bullet, he dies. It is not certain how he turns back from wolf to human. That’s about all I know. Also, a “Kaibutsu-kun (The Monster Kid)”.

 で、狼男を”ご当地モンスター”にしたいので、どこに狼いるかなー?とか考えたんですが、だんだん、「狼に拘らなくてもいいかなー?」と思うように。というか狼男のフィギュア見たら、意外と色が地味だったので、「これ、狼じゃなくても、強めの哺乳類なら何でもいけんじゃない?」と思い立ち、狼男→トラ男→阪神タイガース。トラ男→『フーテンの寅さん』→『通天のトラさん』というイメージ画が完成。

So, I wanted to make the werewolf a “local monster,” so I wondered, “Where can I find wolves?” But then I began to think, “I don’t have to be concerned about wolves…” Or rather, when I saw a werewolf figure, the color was surprisingly subdued, so I figured, “Well, this doesn’t have to be a wolf, any strong mammal will do, right?” Then Werewolf Man → Tiger Man → Hanshin Tigers. Tiger Man → “Tora-san of Futen” → “Tsuten no Tora-san”. The image picture was completed in this way.

 というわけで、一番作りたい頭部から制作。でも、ウドンケンシュタインも頭部から作り始めた結果、あんなに大きくなってしまったので、同じ轍を踏まないように、なおかつウドンケンと並べた時に、いいサイズ感になるように、あらかじめ手足をアルミ線で芯を作ってそこにパテを盛って当たりをつけてから、そこに合うサイズの頭部を制作。

 Therefore, I started with the head that I wanted to make the most. However, Udonkenstein also started from the head, and as a result it became so large, so to avoid making the same mistake, and to get a good size when lined up with Udonkenstein, I made a core of aluminum wire for the arms and legs in advance and applied putty to it, and then made a head that would fit there. Then, I made the head of the same size as the arms and legs.

 ただ、あの一枚絵を立体にするの、難しかった〜。粘土の盛り削りを繰り返しても、なかなか似ない…。試しにマジックでトラの模様を書いてみたら…、似てる!俺、間違ってなかった! …こういうことあるんですよ。以前、知り合いのフィギュア原型師の人が「どうやっても元絵に似なくて四苦八苦してたのに、色塗ったら似ることがあるんです」と言ってました。正にそれ! 良かった〜。
 頭部の次は身体。一応狼男を踏襲するべく、シャツとズボンの裾はビリビリに。塩梅が難しかったのが、狼男より強そうなトラ男なので、腕は太くて猫背にした方がいいか?という問題。でもそうすると、”寅さんらしさ”が弱まる…。あっちを立てればこっちが立たず…。
あと、寅さん特有の、”肩にかける大きめのジャケット”を脱着式にしようと思い、アルミホイルでシルエットを作り、そこに薄くパテを盛り付け剥がしてみました。これは何とか出来ました。

However, it was difficult to make that single picture into a three-dimensional object. I repeatedly heaped and scraped clay, but it didn’t look very similar… I tried drawing a tiger pattern on it with a magic marker… Looks just like that! I wasn’t wrong! …These things happen. A figure prototype artist I know once told me, “I was struggling to make a figure look like the original no matter how I tried, but sometimes it looks just like the original when I paint it.” That’s exactly what happened! I’m so relieved.
 Next to the head, the body. In order to follow the wolf man, I made the shirt and the hem of the trousers chirpy. The difficult part was to find the right balance between the arms and legs. Since the tiger man looks stronger than the werewolf man, I wondered if I should make his arms thick and hunched over. But if I did that, the “Tora-san” look would be weakened… If I stand up that way, I won’t be able to stand up this way…
I also wanted to make Tora-san’s large jacket detachable, so I made a silhouette out of aluminum foil, put a thin layer of putty on it, and peeled it off. I managed to do this.

 あとは帽子と旅行カバンなどの小物類。帽子は耳が出るように穴を開けたり、つばのサイズ感などを調整して作れたのですが、問題は旅行カバン。これが粘土で作ると難しかったので、厚紙で箱を作り、瞬間接着剤を流し込んで固めて、そこにスカルピーを盛って、皮の型を取ったシリコンゴムをペタペタスタンプして、くたびれた感を出しました。12月に作り始めて全パーツ完成までにかかった時間、5ヶ月!マジか!? 

 The rest are small items such as hats and travel bags. I was able to make the hat by making holes so that the ears would stick out and adjusting the size of the brim, but the problem was the travel bag. I made a box out of cardboard, poured instant glue to harden it, poured Sculpey on it, and stamped silicon rubber with a leather mold to make it look tired. I started building it in December and it took me 5 months to complete all the parts, 5 months! Seriously?

 で、このまま塗ってもいいのですが、今回は顔や塗装を変えたりしたかったので、いつも複製をお願いしている造形師の伊澤くんにお願いしたところ、空気を抜くために圧力をかける工程で、紙製のカバンが崩壊。結局3Dプリンタで完璧な旅行カバンを作ってもらいました。こりゃ〜いいや。なのでカバンは僕の作ではないけど、元々は作ってるからよしとします!
 全部で3体複製してもらい。『通天のトラさん』と『東武動物公園のホワイトタイガーさん』にでもしようかと思ったのですが、もう1パターン作りたくなり、顔と尻尾違いの『埼玉のレオさん』を作りました。レオのたてがみのボリュームが大きくなり過ぎて、それを小さくするのが大変でした。でもトラさんと違って、割とすぐ絵に似たので、良かったです。

So, I could have painted it as is, but this time I wanted to change the face and paint, so I asked Mr. Izawa, a sculptor whom I always ask to duplicate my work, however, the paper bag collapsed during the process of applying pressure to release air. In the end, I asked him to make a perfect travel bag with a 3D printer. Holy crap, that’s good. So the bag isn’t my creation, but I made it originally, so that’s okay!
I asked him to duplicate three of them in total. I thought of making “Tiger-san of Tongten” and “White Tiger-san of Tobu Zoo”, but I wanted to make another pattern, so I made “Leo-san of Saitama” with different faces and tails. The volume of Leo’s mane became too large, and it was difficult to make it smaller. Anyway, unlike Tiger, Leo’s mane resembled the picture rather quickly, so I am happy about that.

 塗装は、トラさんの顔がいい感じ塗れた時点で、気が済んでしまったのですが、大変だったのはやっぱりジャケットとズボンのチェック柄。マスキングとかすると大変だし、手塗りで行こうと思って始めたら、マジで線が繋がらない…。何度も心が折れかけましたが、Netflixで『男はつらいよ』を見て奮起。何とか完成! 寅さん今見ても最高!何回も泣いちゃう。
 そしてレオさんも、旧西武のユニフォームカラーで塗ったら、トラさんと全然違う印象になって面白かったです。

 I was satisfied with the painting once I had painted the tiger’s face, but the hardest part was the checkered pattern on the jacket and trousers. Masking would have been too much work, so I decided to paint by hand, but I really couldn’t connect the lines… I almost lost heart many times, but I got inspired by watching “Otoko wa Tsuraiyo” on Netflix. Somehow I managed to finish it! Tora-san is great even when I watch it now! I cry over and over again.
 And it was fun to paint Leo-san in the old Seibu uniform colors, which gave him a totally different impression from Tora-san.

 よし!これで今年のまたつまは、イベント前夜に、高松で徹夜しなくても大丈夫だ! と思ったら、首から下げている御守りを通天閣にするって決めてたのに、全然作ってないことが発覚!! 慌てて厚紙を通天閣型に切り出して、細ハンダ線で紐作り、今度こそ完成。

 Okay! Now I won’t have to stay up all night in Takamatsu the night before the event this year! But then I realized that I had decided to make Tsutenkaku Tower as the amulet that I wear around my neck, but I hadn’t made it at all! I rushed to cut out a piece of cardboard in the shape of Tsutenkaku, made a string out of thin solder wire, and this time it was done.

 翌日に香川県に前乗り、イサム・ノグチ庭園美術館に行ったり、妻子も参加したイベントは大盛り上がり!良かったな〜。もう一泊して、瀬戸内芸術祭の豊島と犬島にも行けて、最高の二泊三日でございました。

 The next day, I went to Kagawa Prefecture to visit the Isamu Noguchi Garden Museum, and my wife and son joined me for the event! It was great. We stayed one more night and went to Teshima and Inujima for the Setouchi Art Festival, so it was a great two-night stay.

制作ポイントなどを説明している様子
Explaining the key points of production

またつまについて

About Matatsuma

2年ぶりに開催された「またつまらぬものを作ってしまった」通称“またつま”!
元々はNOTTVの工作バラエティ番組としてスタートした企画で、片桐仁と妄想工作家乙幡啓子がタッグを組み、視聴者から募集したお題の大喜利作品を制作発表するというもの。番組は終了してしまったが、不定期にイベントとして開催されている。
2018年から素敵な雑貨屋「TOYTOYTOY」さんが主催となり香川県仏生山で開催されている。片桐仁さん、妄想工作家の乙幡啓子さんに加えて、フィギュアイラストレーターのデハラユキノリさん、放課後片思い系妄想発明家 たいがー・りーさんも参加して4人がお題に合わせて作った作品を発表。さらに一般参加者も各々に作った作品を持ち寄り発表ができる。登壇者4人のコメントをもらえるという特典つき!ユニークな作品や4人のトークを楽しめるイベントである。

After a two-year absence, “I Made Something Boring Again,” a.k.a. “MATSUMA”!
Originally started as a NOTTV craft variety show, the project featured Jin Katagiri and delusional creator Keiko Otsuhata teaming up to create and present a comedy piece on a theme solicited from viewers. Although the show has ended, it is still held as an irregular event.
Since 2018, the event has been hosted by the wonderful general store “TOYTOYTOY” and is held in Busshozan, Kagawa Prefecture. In addition to them, figure illustrator Yukinori Dehara and after-school one-sided love fantasy inventor Taiga-Ri participate in the event, and the four present the works they have created according to the theme. Also, the general public was invited to bring their own creations and present them. The bonus is that they can get comments from the four speakers! This is an event where you can enjoy unique works of art and talks by the four.

テーマ「ご当地怪獣」について

Theme “Local Monsters”

2018年「香川県」をテーマにした“またつま”に怪獣とかフィギュアの造形家の寒河江弘さんが参加され「野生のうどん」を発表。その寒河江さんは、47都道府県の怪獣をつくる「ご当地怪獣」企画をやってらっしゃっいました。残念ながら寒河江さんは3年前に亡くなってしまったのですが、「ご当地怪獣」をテーマに開催して欲しいという寒河江さんのご希望もあり、“またつまのメンバー4人で、「ご当地怪獣」を引き継いでいこう”と言うことになり今回のテーマになったそうです。

In 2018, Hiroshi Sagae, a sculptor of monsters and figures, participated in “MATSUMA” with the theme of “Kagawa Prefecture” and presented “Wild Udon”. He was working on a project called “Local Monsters,” in which he creates a monster for each of the 47 prefectures of Japan.
Unfortunately, Mr. Sagae passed away three years ago, but he had requested that the event be held under the theme of “local monsters,” and the four members of Matatsuma decided to carry on the theme of “local monsters”.

ウードン Woodon

妄想工作家 乙幡啓子さん

Keiko Otsuhata, delusional creator

とち狂った作品を作るお三方の後に発表すると自分の作品がうもれてしまうからと、妄想工作家の乙幡啓子さんがトップバッターとして作品を発表。

Keiko Otsuhata, a delusional creator, was the first to present her work, as she felt that her work would be lost in the crowd if she presented it after the three mad artists who created crazy works.

乙幡さんの地元である群馬名物、ふわふわ食感で中には何も入っていない、あまじょっぱいだけのお饅頭「焼きまんじゅう」が怪獣になった。
焼きあがってきたらこの野郎と手足がついていき目覚める。その名も「焼きまん獣」

Her hometown, Gunma’s specialty, “yakimanju,” a fluffy-textured bun with nothing inside but sweetness, has become a monster.
When it is baked, this bastard and its arms and legs follow it and wake it up. Its name is “Yakikimanju”.

食べられたくないのに、手が楊子になっていて食われる気満々!
He doesn’t want to be eaten, but his hand is a toothpick and he’s ready to be eaten!

しかし、焼きまん獣ってありがちなんでは?!と思ってしまった乙幡さん。3日前に群馬と言えば、あれがあったじゃないか!と思いついたという事で2体目の怪獣が登場〜!

But then she thought, “Isn’t it nice to have a grilled manjuu?” Three days ago, there was that one in Gunma! And that’s when the second monster appeared!

乙幡さんがボタンを押すと〜聞き覚えのある音楽が会場にながれている。
老若男女この音楽を聴いたことがない人はいないのではないか!?
群馬電気さんの人気商品「呼び込み君」をモチーフに誕生した怪獣「ヨビコミラー」
小さな呼び込み星人が本体の後ろにひそんでいて、「ヨビコミラー」を操っているそうです。

She presses a button – familiar music is playing in the hall.
There must be no one, young or old, male or female, who has not heard this music before!
The monster “Yobikomirror” was created based on the motif of Gunma Denki’s popular product, “Yobikomiri-kun.
It is said that a small caller is hiding behind the main body and controls “Yobikomiror.

顔のまわりにぐるりと眼がたくさんついていてるのですが、この眼でたくさんのお客様を察知して呼び込みして人々を惑わしているのでしょうか。

They have many eyes around their faces. Are they using these eyes to detect many customers and call out to them to mislead people?

フィギュアイラストレーター デハラユキノリさん

Yukinori Dehara, Figure illustrator

プロジェクターで高知県の紹介から始まったのがフィギュアイラストレータのデハラユキノリさん
「よくないんですよ。高知の人達って本当に。なにかあると直ぐにお酒にいっちゃう。お酒は、仕事のご褒美じゃない。飲みに行きたいから仕事を19時で終わらせてしまう。都会のように、ちょっと飲みに行ってまた仕事するなんてことはしません。」
といって、高知県で開催した個展のオープニングパーティーの写真を紹介。
食べ物や飲み物をみんな持ってきて出し物もあったりして、ただの宴会。誰も作品を見る人がいない。アートとか上等な感じで言うと、なんかしらけちゃう。
お酒と絡めてあげないと見てくれない。土地柄なんですけど、と地元愛たっぷりに語るデハラさん。そのデハラさんがデザインした「ベロベロの神様」というお酒の神様が高知県に祭られている。

Figure illustrator Yukinori Dehara began by introducing Kochi Prefecture on the projector.
“They are not good. People in Kochi are really bad. Whenever something happens, they immediately turn to alcohol. Drinking is not a reward for work. They finish work at 7:00 p.m. because they want to go out drinking. They don’t go out for a drink and then go back to work like they do in the city.”
He then introduced a photo of the opening party for his solo exhibition in Kochi Prefecture.
Everyone brought food and drinks, and there were entertainments, but it was just a party. No one was there to see the work. If you talk about art in a superior way, it makes people feel a bit uncomfortable.
If you don’t mix it with alcohol, they won’t look at it. He says with a lot of local love, “It’s just the nature of the area. The god of alcohol, “Bello Bello God,” designed by him, is worshipped in Kochi Prefecture.

毎年「土佐のおきゃく」というお祭りありこの時期は、ベロベロの神様の周りに酔っ払いが寄ってくる。老若男女お酒が好き、宴会が好き。
という事で、愛している地元高知県のかわいい酔っ払いを作品にました。と登場したのがこちら、高知県の酒飲み怪獣「呑(のむ)さん」

Every year there is a festival called “Tosa-no-okyaku,” during which drunken people gather around the tongue-tied god. Men and women, young and old, love to drink and party.
“So I decided to create a work of art featuring cute drunks from my beloved Kochi Prefecture.” Here he is, the drinking monster of Kochi Prefecture, “Nomu-san.

カバンから登場したときの片桐さんの第一声「気持ち悪るう〜」に会場も爆笑
The audience laughed at Katagiri-san’s first words when it appeared from the bag, “Ewww!”

馬鹿みたいに大声でさけびまくり、うるさい時は意識があってかわいいって言うかいいんですけど、ちょっと時間がたつとどうなっているかというと、こうなっているといってスイッチON。
呑むさんの顔がぐるぐるとまわりゲロをはいている!!!!!
ボディーについている機械ががまるみえだったり足が木の棒だったり片桐さんのつっこみもありながらのトークもまたつまならではの魅力だと感じました。

He turned on the switch, saying, “When he’s screaming like an idiot and being loud, he’s conscious and cute or whatever, but after a while, you know what happens?”
The face of Mr. Drinking goes round and round and he is throwing up!!
The machine attached to the body was in full view, the legs were wooden sticks, and Katagiri-san’s poking and prodding as he talked was also an attraction that could only come from being a MATATSUMA.

放課後系片思い妄想発明家 たいがー・りーさん

Tiger Lee, After-school type unrequited love delusional inventor

最後に紹介したのは、たいがー・りーさんは、作品を3つ発表しました。どの作品もユニークなので全部紹介したいところですが、今回は「ご当地怪獣」にちなんだ作品を紹介します。

Lastly, Tiger Lee presented three of his works. All of his works are so unique that I would like to introduce all of them, but this time I would like to introduce a work associated with “local monsters”.

以前、たいがー・りーさんが寒河江さんとお話をしたときに、怪獣ってなんだと思う?と質問をされたそうです。その時、「たいがーさん怪獣って暴れて壊すんですよ」と言った寒河江さんの一言が印象的で、今回の怪獣の誕生にいたったそうです。

When he spoke with Sagae before, he asked him what he thought a monster was. He asked Sagae, “What do you think a monster is?” At that time, he said Sagae’s comment, “Monsters go wild and destroy things,” left a deep impression on him and led to the creation of this monster.

“暴れて壊す”って思春期のころのもどかしさをどう処理して良いかわからない感じとおんなじだと気づいたたいがーさんは、「ここで怪獣をつくっていこうと思います。」と言ってステージで怪獣をつくり始めました。

When he realized that “going berserk and breaking things” was similar to the feeling of not knowing how to handle the frustration of puberty, He said, “I’m going to make a monster here.” He began to create a monster on stage.

好きな女子が、誰かと手をつないで帰っているのをみてしまったとき中学生ぐらいだとどうしよもない感情が生まれる。その時僕は、抑えきれない気持ちを抱えながら自転車をがむしゃらにこいで河原まで走って発散した。
さてここに、ぼくが好きだった女子をアルバムから切り取ってきました。

When you are a junior high school student and you see a girl you like going home while holding hands with someone else, I have uncontrollable feelings. Then, with that feelings, I rode my bicycle to the riverside and dissipated them.
Now, here are some of the girls I liked from my albums.

といって切り抜かれた女子の写真と、さらに、その子と手をつないでいた男子の写真も取りだしました。
「この二人をジップロックの中に入れます。このジップロックの中では二人のラブが閉じ込められている。そこに中学の頃の俺の写真を投入する」
といって、ジップロックの中に写真をいれて封をした。

He then took out a photo of a girl and another of a boy who was holding hands with her.
He said, “I am going to put these two in a Ziploc. In this Ziploc, two lovebirds are trapped. I’m going to throw in a picture of me in junior high school in there.”
And then he put the pictures in the Ziploc and sealed it.

「このジップロックの中で、“好きな女子×好きな女子と手をつないでいた男子”と一緒に投入された俺のどうしよもない気持ちの暴れが巻き起こっている。この暴れが怪獣の細胞の一つとするのであれば、70億の暴れが集まれば怪獣になるのではないか!」

“In this Ziploc, there is a riot of my uncontrollable feelings that has been thrown in with “a girl I like x a boy I like who was holding hands with a girl I like”. If this rampage is to be one of the cells of a monster, then if 7 billion of these rampages come together, they will become a monster!”

といって誕生した怪獣の細胞のもととなる「暴れNO1」が会場で誕生した。
この概念をもとに、「暴れNO2」「暴れNO3」と3つの怪獣の細胞が誕生。

and “Rampage NO1,” the source of the monster cells that were born, was born at the venue.
Based on this concept, “Rampage NO2” and “Rampage NO3” and three monster cells were born.

この写真だけみると、なんだろう?と不思議に思うかも知れない。しかし、怪獣が誕生する概念でこの場で怪獣の細胞のもとをつくってしまうなんて、たいがー・りーさんの世界にぐぐっと引き込まれました。

Looking at this photo alone, you may wonder what it is. However, I was drawn into his world so much that he was able to create the source of the monster cells right here in the concept of the birth of a monster.

おまけ

bonus

一般部門では、毎回ユニークな作品発表する常連さんが多いのですが、なんと!片桐家から次男の春太くんと奥様のユキさんが参加されました。一般部門のトップバッターとして発表したのが春太君。東京出身の春太君ですが、大好きなふなっしーの地元千葉県にちなんだ作品「落花生人」を発表しました。

In the general category, there are many regulars who present unique works every time, but what a surprise! Haruta, the second son of the Katagiri family, and his wife, Yuki, participated in the competition. Haruta was the first one to present his work in the general category. Although Haruta is from Tokyo, he presented “Peanut Man,” a work associated with his favorite Funashy’s hometown, Chiba Prefecture.

ピーナッツの皮の表面の感じや手の造形の素晴らしさに、デハラユキノリさんが「この手の感じとか凄い!」と驚かれていました。

The surface feeling of the peanut skin and the wonderful modeling of the hands surprised Yukinori Dehara

そして、長男太朗君と共にステージに上がってきたユキさん。
「寒くないですか?5月だというのに肌寒い。こんな時に現れるのが、この怪獣」
と長男太朗君の首にまかれていたマフラーを指さして「思いやり怪獣です。」
といって、マフラーを首から外し現れたのが「思いやり怪獣のナナフシマブラー」

Then Yuki came on stage with her eldest son, Taro.
“It’s chilly, even though it’s May. It is this monster that appears at times like this. She pointed to the scarf around Taro’s neck and said, “This is the Omoiyari Kaiju (caring monster)”.
She removed the scarf from Taro’s neck, and the “Nanafushimaburra, the Caring Monster,” appeared.

沖縄ってナナフシが多い地域なんですが、実は触覚が短いモノはナナフシモドキと言われています。なので、触覚が短い。ナナフシマブラーもどき、触覚が長くなるとナナフシマブラーなんです。

Okinawa is a region with many nanafushi, and in fact, the ones with short antennae are said to be nanafushi-modoki. So, the antennae are short. When the antennae are long, it is called Nanafushi mabura.

※予備知識※
ここで、絵本「ナナフシ」が登場しました。
ナナフシの足は付け根のところが取れやすくなっています。的に捕まったときは足を取って逃げる。しばらくすると足は復活するそうです。※

*Preliminary knowledge*
This is where the picture book “Nanafushi” comes in.
The legs of the stick insect are easy to remove at the base. When it is caught by a target, it takes the leg and runs away. After a while, the leg is said to come back to life. *

さて、琉球ということで寒河江さんのご当地怪獣の「カンムロン」と言うカンムリワシの怪獣がいるんですけど、寒河江さんの怪獣とバトルをしたとき、思いやり怪獣「ナナフシマブラー」は、逃げられるようにボタンで足をとって外せるようにボタンでつけています。

Now, since we are talking about Ryukyu, there is Mr. Sagae’s local monster, a crested serpent eagle called “Kammuron,” and when it battles Mr. Sagae’s monster, the compassionate monster “Nanafushimaburra” has a button to take its legs so that it can escape and remove them with a button.

手編みで作った優しさのつまった素敵な怪獣でした。

It was a wonderful monster, full of tenderness, hand-knitted.

あとがき

Afterwords

とてもアットホームなイベントで終始笑いっぱなしでした。登壇者4人のトークが面白いので、次回開催は是非会場に行って楽しんでいただきたい。片桐さんとたいがーさんがじゃれあう姿も“またつま”ならではの光景だと思います。ファン必見ですよ。さて、今回、取材にかこつけて私も「ご当地怪獣」をつくり発表させていただきまた。

It was a very intimate event and we laughed the whole time. The talks by the four speakers were very interesting, and I hope that you will go to the next event and enjoy it. Katagiri-san and Taiga-san joking around with each other is a sight that can only be seen at “Matatuma. It is a must-see for fans. Now, I have also created and presented a “local monster” in the course of this interview.

「神奈川ってイエッティー」です。
神奈川県民あるあるでよく話題になるのですが、横浜、鎌倉、逗子、葉山などなどにお住まいの方が、旅先などでどちらから?などと質問されると「横浜です。」「湘南です」などと答えて「神奈川です。」と言わないことがおおいと言われています。
そこで、誕生したのがこの怪獣。神奈川県から横浜市、川崎市などなどが分離した怪獣にしました。片桐さんの創作活動に刺激をいただき創作活動に励んでおります。

This is “Kanagawa tte Yettie”.
It is a common topic of conversation among residents of Kanagawa Prefecture, but when people who live in Yokohama, Kamakura, Zushi, Hayama, etc. are asked, “Where are you from?” And they often do not say, “I’m from Kanagawa but they often answer “Yokohama”, “Shonan”. It is said that many of them do not say, “I am from Kanagawa.
This is where this monster was born. I decided to make the monster separated Yokohama City, Kawasaki City, etc. from Kanagawa Prefecture. I am inspired by Katagiri-san’s creative activities, and I am working hard to create it.

TOYTOYTOYさんオリジナルのウドンケンシュタインも大人気!オンラインでも購入できるので、是非こちらをチェックしてみてください。

TOYTOYTOY’s original Udonkenstein is also very popular! It is also available online, so please check it out here.

THAT IS GOOD 編集部:藤田

pagetop