THAT IS GOOD THAT IS GOOD

音に導かれる旅 インド 精神と肉体の叡智 1

Journeys Guided by Sound India The Wisdom of Spirit and Body 1

インド 精神と肉体の叡智

India The Wisdom of Spirit and Body

インド ケララ
2020年2月13日~3月19日
Kerala, India
February 13~March 19, 2020

古代から脈々と流れるオームという響き
In the sound of “Ohm” that has been flowing from ancient times,

に悠久の時を感じたり、、
I can feel the eternity of time

今まで日本で独りでただこの本を見ながら推測でやっていたヨガもインド人の口から発せられるその音声にリアリティーを感じて、それだけで静かな興奮。。
I was so excited to hear the voice of an Indian person, which I had been doing in Japan by myself, just by guessing.

今回巡り合わせで出会ったこのヨガの先生はおそらく元不良で、風天をやりながらもお爺さんがヨガの先生?だったのもあり、小さい頃からやっていたが、大人になって真剣に学び、実践している人みたいで、なんだかその人生そのものにも共感するものがあり、すぐ仲良くなった。
This yoga teacher I met by chance this time was probably a former bad boy, who had been doing it since he was a little boy because his grandfather was a yoga teacher? while he was playing wind-up music, but he seemed to be someone who learned and practiced it seriously as an adult, and I felt some sympathy for his life itself, and we became friends right away.

あちらもこういう感じの人が好きみたいで笑、プライベートでもよくしてくれた。
He also seemed to like this kind of person, and he treated me well in private.

彼とは普段日本では話すことができない様々なトピックについて語り合えた事も貴重な体験だった。
インド人が持つ所作、例えば温めたお湯に水を入れては絶対いけない、とか(その理由は元素的な?)、
イスラムに対するイメージ、神話的なパタンジャリの伝説、そして音楽の重要性などなど。
It was also a valuable experience for me to discuss with him various topics that I usually cannot talk about in Japan.
He talked about Indian manners, such as never putting water in warm water (the reason for this is elemental?). ), the image of Islam, the mythological legend of Patanjali, the importance of music, and so on.

南インドならではなオープンエアーのジャングルの中で早朝やるヨガはまさに格別で、ヨガの深さ、その神髄である『ヴェーダ(叡智)』にも想いを馳せ始めていた。
Early morning yoga in the open-air jungle, which is unique to South India, was truly exceptional, and I began to think about the depth of yoga and its quintessence, the Vedas (wisdom).

そんな数日間の中、そこかしこに見かけるアーユルヴェーダという文字に、その存在に興味を持ち始めていたのはその後の展開への完全に伏線であった。。
During those few days, the word Ayurveda, which I saw everywhere, had begun to interest me in its existence, which was a perfect foreshadowing of what was to follow.

自分自体はNo Fear,No Protectionをテーマにしているので、守るよりは,鍛え、強くなり、それを倒す、という方向性でいるのだが、でもそれは闇雲にいきがっているわけではなく、重要なのは身体と精神になるということだ。
I myself am working on the theme of No Fear, No Protection, so my direction is to train, get stronger, and defeat it rather than protect it, but that does not mean that I am just being stubborn; what is important is to be physical and mental.

食事、身体のメンテナンス、そして修練による身体自体の向上。
Improvement of the body itself through diet, physical maintenance, and discipline.

全ての人は母の腹のなかで受胎し、この世に産まれ、そしていつか死んでいく。
All people are conceived in their mother’s belly, born into the world, and one day die.

この有限な人生という時間の中、身体は僕らの精神、心を載せて動いてくれる重要な乗り物であり、一番の親友。
In this finite time of life, the body is our best friend and the most important vehicle that carries our spirit and mind.

そんな身体の研究をおそらくこの世界でも、古代から今もトップクラスに位置する、まさに叡智、YOGAは自分の中でも、いま改めて学ぶところが多い。
The study of such a body is probably one of the best in this world, even now, since ancient times, and the very wisdom, YOGA, has much to learn again now, even for me.

このジャングルの様な環境音の中、太陽の下、これをやる歓びはなかなかエクスタシーなものがあった。
The joy of doing this under the sun in this jungle-like ambient sound was quite ecstatic.

ヨガのレッスンでよく聞く英語の指示
English instructions often heard in yoga classes

  • breath/呼吸する
  • focus on/集中する
  • Stand with awareness./意識をもって立つ
  • inhale/吸って
  • exhale/吐いて
  • drop the chin to the chest/あごを胸の方に落とす
  • palms together at the heart/心臓の前で手を合わせる
  • take a deep breath in/out/深く息を吸って/吐いて
  • back to center/真ん中に戻る
  • all the way down/up/ずーっと下/上の方へ
  • twist to the left/right 左/右にねじる
  • release the arms/腕を楽に
  • comfortable position/くつろいだ姿勢
  • lift your hips/腰を上げて
  • switching side/反対側に
  • extend your right leg back/右足を後ろに伸ばす
  • flex your right foot/右足を曲げる
  • make sure you are breathing/必ず呼吸をするように
  • drop your knees/ひざを落とす
  • lift your leg up/足を上げる
  • extend back bone/背骨を伸ばす
  • take your left arm up to the ceiling/左手を天井に
  • bring the big toe together/足の親指を合わせる
  • fold forward/前屈する
  • cross your legs at shins/すねのところで足を交差させる
  • couple more breath/もう数回呼吸する
  • observe your breath/呼吸を観察する
  • place your left hand on your waist/左手を腰に置く
  • edge of your mat/マットの端
  • sink the pelvis down/骨盤を下に落とす
  • parallel to the floor/地面に平行
  • halfway/途中

ヨガのレッスンでよく聞く身体の部位
Body parts often heard in yoga lessons

  • inner arch/土踏まず
  • sole/soles/足の裏
  • calf/ふくらはぎ
  • shin(s)/すね
  • thigh(s)/もも
  • lower back/腰
  • back bone/背骨
  • shoulder joint(s)/肩関節
  • shoulder blade(s)/肩甲骨
  • sitting bone(s)/坐骨
  • tail bone/尾骨
  • rib cage/肋骨
  • pelvis/骨盤
  • core/体幹
  • temple/こめかみ
  • collarbones/鎖骨
  • belly button / navel/へそ
  • joints/関節

細かい身体の名称が出て来るので、意外と知らない単語が多い。
Many of the words are surprisingly unfamiliar to me because of the detailed body names that come up.

英語でヨガのポーズ
Yoga Poses in English

  • Warrior Pose/英雄のポーズ
  • Camel Pose/ラクダのポーズ
  • Fish Pose/サカナのポーズ
  • Wind Relieving Pose/赤ちゃんのポーズ
  • Heron Pose/サギのポーズ
  • Child’s Pose/子どものポーズ
  • Frog Pose/カエルのポーズ
  • Extended Triangle Pose/三角のポーズ
  • One-Legged Forward Bend/脚に顔をつけるポーズ
  • Bow Pose/弓のポーズ
  • Lord of the Dance Pose/壮美のポーズ
  • Tree Pose/立ち木のポーズ
  • Crescent Moon Pose/三日月のポーズ
  • Half Lord of the Fishes Pose/ねじりのポーズ
  • Cobra Pose/コブラのポーズ

そして下記は自分が23くらいの時にもらった先述した本の冒頭。
And below is the beginning of the aforementioned book I received when I was about 23.

ヨガをやるきっかけになり、その後この本を基軸にして自己修練していたヨガの流派、シヴァナンダがこの先生の流派でもあり、その本拠地NeyarrDamのアシュラム(寺院)が車でここから2時間弱ということで行こうと決意。
The yoga school that inspired me to take up yoga, and that I had been practicing based on this book, was Sivananda’s school, and his ashram (temple) in NeyarrDam, his home base, was less than a two-hour drive from here, so I decided to go.

そして到着!
Then we arrived!

しかしまたアンマのアシュラムとは違う理由、ドミトリーの部屋はあるが、赤ちゃんは無理、個人部屋は今ティーチャートレーニング中で混んでいるので無い、という理由でまたも宿泊出来ず(夕飯はごちそうになるが)…
But again, for different reasons from Amma’s ashram, there are dormitory rooms available, but not for babies, and private rooms are not available because of the busyness of the teacher training (although dinner will be served)…

途方に暮れる中、そこにいた日本人の女性のサポートとその知り合いのタクシードライバーの提案により辿り着いたここ。
At a loss, we arrived here with the support of a Japanese woman there and the suggestion of a cab driver who knew her.

夜に着いたのでよくわからなかったが、ひとまず泊まらせてもらい、朝起きたらそこはジャングル。
We arrived at night and didn’t know what to expect, but we were allowed to stay the night for the time being, and when we woke up in the morning, it was a jungle.

そしてそこは
アーユルヴェーダ(サンスクリット語で「生命の叡智」)
を5世代に渡って継承する家。
まさにプラーナpurana=(古い)伝承(サンスクリット語)を伝える者の家。
下記は庭に育てられたハーブ。
And it is a house where Ayurveda (“wisdom of life” in Sanskrit) has been passed down for five generations.
It is truly a house of the purana purana = (old) tradition (Sanskrit).
Below are some herbs grown in the garden.

家の敷地でココナッツが採れる状況。。
A situation where coconuts can be picked on the house property.

ここからまた物語は始まる!
Here the story begins again!


J.A.K.A.M. (JUZU a.k.a. MOOCHY / NXS /CROSSPOINT)
http://www.nxs.jp/
https://linktr.ee/JAKAM

東京出身。15歳からバンドとDJの活動を並行して始め、スケートボードを通して知り合ったメンバーで結成されたバンドEvilPowersMeの音源は、結成後すぐにアメリカのイラストレイターPusheadのレーベル等からリリースされる。DJとしてもその革新的でオリジナルなスタイルが一世を風靡し、瞬く間に国内外の巨大なフェスからアンダーグランドなパーティまで活動が展開される。 ソロの楽曲制作としても米Grand RoyalからのBuffalo Daughterのリミックスを皮切りに、Boredoms等のリミックス等メジャー、インディー問わず様々なレーベルからリリースされる。2003年にキューバで現地ミュージシャンとレコーディングツアーを敢行したのを皮切りに、その後世界各地で録音を重ね、新たなWorld Musicの指針として、立ち上げたレーベルCROSSPOINTを始動。
2015年から始まった怒濤の9ヶ月連続ヴァイナルリリースは大きな話題になり、その影響でベルリン/イスラエルのレーベルMalka Tutiなどからワールドワイドにリリースされ、DJ TASAKAとのHIGHTIME Inc.、Nitro Microphone UndergroundのMACKA-CHINとPART2STYLEのMaLとのユニットZEN RYDAZ、Minilogue/Son KiteのMarcus HenrikssonとKuniyukiとのユニットMYSTICSなど、そのオリジナルなヴィジョンは、あらゆるジャンルをまたぎ、拡散し続けている。また音楽制作のみならず、映像作品、絵本や画集 のプロデュース、野外フェスOoneness Camp”縄文と再生”を企画するなど活動は多岐に渡る。

Born in Tokyo, he started playing in bands and DJing at the same time when he was 15. As a DJ, his innovative and original style and his activities have quickly expanded from huge festivals to underground parties both in Japan and abroad. In 2003, he went on a recording tour with local musicians in Cuba, and since then he has been recording all over the world, and started his own label, Crosspoint, as a new guideline for New World Music.
In music production, he has also produced video works, picture books and art books, and organized the outdoor festival “Jomon and Rebirth” in 2012.
9 consecutive months of vinyl releases in 2015 became a big topic, and his fourth album was released at the end of that year, which led to the worldwide release of his new album on the Berlin/Israeli label Malka Tuti.
HIGHTIME Inc. with DJ TASAKA in 2017, and ZEN RYDAZ, a unit with MACKA-CHIN of Nitro Microphone Underground and MaL of PART2STYLE, in 2018.
In the same year, his music under the name of J.A.K.A.M. was released in analog form on the French label HardFist, which led to a live performance at the huge 30,000-person Nuits Sonores Festival in Lyon, followed by a DJ tour of Europe and Israel.
In 2019, the production of MYSTICS, a unit with Marcus Henriksson and Kuniyuki of Minilogue/Son Kite, which has a worldwide following, will begin, and the long-awaited album will be released in 2021.
His original vision is spreading across all genres and around the world.

校正・英訳:編集部 名取、池上
Proofreading and English translation: Editorial department Natori, Ikegami

pagetop